Today, I received a copy of a clipping of the poem titled “Human Anatomy” from my dear niece Fiona Devotta Vazirani.
I remember having first read this humoristic poem in the mid-1990s. Since then it had appeared in many newspapers and clippings – sometimes with long titles such as “Let’s call it, unsolved mysteries of anatomy” and at times without any title at all.
The author was William Rossa Cole.
Here is that poem appearing under the title “Foolish Questions” (adapted) from “Oh, Such Foolishness” (Philadelphia: Lippincott, 1978) as found in Kids Pick the Funniest Poems, edited by Bruce Lansky (Meadowbrook Press, 1991).
Foolish Questions
by William Cole
Where can a man buy a cap for his knee? Or a key for the lock of his hair?
And can his eyes be called a school? I would think there are pupils there!
What jewels are found in the crown of his head, And who walks on the bridge of his nose?
Can he use, in building the roof of his mouth, the nails on the ends of his toes?
Can the crook of his elbow be sent to jail? If it can, well, then, what did it do?
And how does he sharpen his shoulder blades? I’ll be hanged if I know – do you?
Can he sit in the shade of the palm of his hand, and beat time with the drum in his ear?
Can the calf of his leg eat the corn on his toe?
There’s somethin’ pretty strange around here!
William Rossa Cole, an American editor, anthologist, columnist, author, and writer of light verse was born on November 20, 1919, to William Harrison Cole and Margaret O’Donovan-Rossa of Staten Island, New York. He was the grandson of the Irish national hero, Jeremiah O’Donovan Rossa.
.
William Rossa Cole during WWII (Source: crooklynrai.org)
.
William Cole served in the infantry in Europe in World War II, rising to sergeant and receiving the Purple Heart. After military service, he entered the publishing industry. He served as publicity director at Alfred A. Knopf, publicity director and editor at Simon & Schuster, and publisher of William Cole Books at Viking Press. He was a columnist for The Saturday Review, a vice president of PEN American Center and a member of the governing board of the Poetry Society of America and the executive board of Poets and Writers.
William Cole wrote children’s books and light verse. His whimsical poetry appeared often in Light Quarterly and was widely anthologized, He was an author, co-author, editor, and co-editor, of about 75 books of which 50 were anthologies. The American Library Association were honoured three of his books:
In 1958, “I Went to the Animal Fair: A Book of Animal Poems” which was on the List of Notable Children’s Books of 1940–1959.
In 1964, “Beastly Boys and Ghastly Girls: Poems“.
In 1965, “The Birds and Beasts Were There: Animal Poems” .
His marriage to Peggy Bennett in 1947 and his marriage to Galen Williams in 1967 both ended in divorce.
William Cole died on August 2, 2000, in his Manhattan home, aged 80.
Seamus Heaney, Member of the Royal Irish Academy and winner of the Nobel Prize in Literature in 1995 memorialized William Cole in a poem.
“Love me or hate me, both are in my favor. If you love me, I’ll always be in your heart. If you hate me, I’ll always be in your mind.“
This quote now circulating on Facebook is another case of attribution of something to William Shakespeare that was not really said by him. I cannot find any official attribution of this quote and it definitely falls victim to the “Shakespeare said so” syndrome.
The fact that this quote uses “you” for the singular subjective and “your” for the possessive is sufficient proof that the bard did not write this because in Shakespearean English these words would be “thou” and “thy.”
Does anyone have an idea where this quote came from?
Maybe this quote is a perverted version of William Shakespeare’s Sonnet 90: Then Hate Me When Thou Wilt; If Ever, Now
Then hate me when thou wilt; if ever, now; Now, while the world is bent my deeds to cross, Join with the spite of fortune, make me bow, And do not drop in for an after-loss: Ah! do not, when my heart hath ‘scaped this sorrow, Come in the rearward of a conquered woe; Give not a windy night a rainy morrow, To linger out a purposed overthrow. If thou wilt leave me, do not leave me last, When other petty griefs have done their spite, But in the onset come: so shall I taste At first the very worst of fortune’s might; And other strains of woe, which now seem woe, Compared with loss of thee, will not seem so.
So, don’t be surprised if one of these days someone posts on the social media that the Holy Bible was another work of the Bard of Avon and many would click “Like” and repost the same!
The above is a widely copied and circulated quote on Facebook and other social networks, but I could not find the source of the quote anywhere in the works of William Shakespeare. Even though the attribution of the above quote to Shakespeare is incorrect, some people due to their ignorance re-post it without verification. Even goodreads.com, searchquotes.com, azquotes.com, and a few other websites have this fake quote on their pages.
Someone had initiated this fraud by copying the part of the text starting with “Before you speak” from the short poem titled “Before You” by William Arthur Ward (1921 – March 30, 1994), one of America’s most quoted writers of inspirational maxims.
Before You
by William Arthur Ward
Before you speak, listen. Before you write, think. Before you spend, earn. Before you invest, investigate. Before you criticize, wait. Before you pray, forgive. Before you quit, try. Before you retire, save. Before you die, give.
Even though we have now stepped into the 21st century, a few choose to remain ignorant. I just wonder why these copycats do not surf the internet, enlighten themselves, and verify facts before posting whatever they copy on social media.
On a lighter vein, I came across this comment by Rodolphe in RoDoLpHe’S wOrLd dated August 18, 2011.
“To blog or not to blog“, said Hamlet, in reply to Othello who told him “Put out the comment, and then, put out the comment.”
Both knew that Henry the Fifth was spamming Richard III’s blogger account on purpose because the latter dated Cromwell’s third girlfriend. It was Falstaff who discovered the plot because he hacked Iago’s secret identity database.
I hope no one will copy portions of Rodolphe’s comment and post them on social media and attribute it to the Bard of Avon.
I have come across several websites that cited the quote: “I cried because I had no shoes until I met a man who had no feet” and its variants.
Sadly, the claims of the origin of this quote vary. Some cite it as Chinese, Indian, Jewish, Irish, etc. Usually, it is quoted as anonymous with source unknown.
In her book “EFFECTIVE LIVING,” Lois Smith Murray says on page 154:
Tolstoy wrote, “I cried because I had no shoes until I met a man who had no feet.”
In his book “A FOR ARTEMIS,” Sutton Woodfield says on page 44:
Over Goldie’s bed, tacked on the wall, was one of those mottoes you can buy at Woolworths for a bob. This one said, “I cried because I had no shoes until I met a man who had no feet.”
However, the most common claim points to the Persian poet Abū-Muhammad Muslih al-Dīn bin Abdallāh Shīrāzī (Persian: ابومحمد الدین بن عبدالله شیرازی), better known by his pen-name Saʿdī (Persian: سعدی) or Saadi Shirazi or simply Saadi. Born in Shiraz, Iran, c. 1210, he was one of the major Persian poets and prose writers of the medieval period.
Saadi Shirazi (1190 – 1290)
.
His best-known works are Bustan (The Orchard) completed in 1257 and Gulistan (The Rose Garden) in 1258.
.
Saadi in a Rose garden, from a Mughal manuscript of his work Gulistan, c. 1645
.
Saʿdī composed his didactic work Gulistan in both prose and verse. It contains many moralizing stories like the fables of the French writer Jean de La Fontaine (1621-95) and personal anecdotes. The text interspersed with a variety of short poems contains aphorisms, advice, and humorous reflections. It demonstrates Saʿdī ‘s profound awareness of the absurdity of human existence.
In Persian lands, his maxims were highly valued and manuscripts of his work were widely copied and illustrated. Saʿdī wrote that he composed Gulistan to teach the rules of conduct in life to both kings and dervishes.
In Chapter III – On the Excellence of Contentment, story 19, Saʿdī wrote:
I never lamented about the vicissitudes of time or complained of the turns of fortune except on the occasion when I was barefooted and unable to procure slippers. But when I entered the great mosque of Kufah with a sore heart and beheld a man without feet I offered thanks to the bounty of God, consoled myself for my want of shoes and recited:
‘A roast fowl is to the sight of a satiated man Less valuable than a blade of fresh grass on the table And to him who has no means nor power A burnt turnip is a roasted fowl.‘
.
Funerary Monument of Sa’di, in Shiraz, Iran (Source: findagrave.com)
.
Saʿdī died on December 9, 1291, in Shiraz, Iran.
Modern versions of his story are often cited erroneously as Arabian proverbs, with wordings such as:
“I thought I was abused because I had no shoes until I met a man who had no feet,”
“I cried because I had no shoes until I met a man who had no feet,“
“I felt sorry because I had no shoes, then I met a man who had no feet.“
In the case of Helen Keller the quote “I cried because I had no shoes until I met a man who had no feet” derived from Saʿdī ‘s story had been her credo. It helped her overcome self-pity and to be of service to others.
Recently I saw this quote on Facebook that cited the author as William Shakespeare. Facebook is a notorious medium where people post quotes without verifying who said it in the first instance. For example, the recent trend has been to take someone’s quote and add a picture of some dignitary and post it saying it was said so by that dignitary. Dr A.P.J. Abdul Kalam happens to be one of those favourite dignitaries. So, someone might even post this quote with the picture of Dr A.P.J. Abdul Kalam and claim that this was said by him. And some people to keep up with the Joneses will immediately copy the quote and propagate it believing in the false axiom that “whatever is in print must be true.”
On November 13, the day after I posted my article ASI Hits Dirt After Following a Seer’s Dream of Fool’s Golda person commented with a poem, slightly out of context to the subject. Nevertheless, I am reproducing it here since it impressed me somewhat.
This is a free translation of the author’s Gujarati poem that he wrote on January 30, 1984.
By the way, the author Hemen Parekh celebrated his 80th birthday on Sunday, June 27, 2013.
.
Mahatma Gandhi
.
Who is Bapu? By Hemen Parekh
There was a time
When you were our Bapu,”
A Mahatma;
For a lifetime long
A tortured Atma;
To wash away the sins of your children
You died a martyr’s death;
Now those very children
Have opened-up a shop
To sell ” Gandhi-ism ”;
They are even maintaining
Two separate books of accounts,
One for income from ”Unknown Sources “,
Strictly as required by the law!
Even out of curiosity
Do not venture
Anywhere near;
No one will recognize you
Without your NSG / Z+ bodyguards!
And children from city slums
Will chase you, shouting,
”Ben Kingsley, Ben Kingsley, “
And when they ask you for your autograph,
Do not sign,
” Mo Ka Gandhi ”!
Just pretend that you are Ben Kingsley,
TV cameras, Reporters, Anchors
Will follow in your footsteps;
This poem appeared on May 27, 2011 in Facebook. The author Sonia Kargutkar is a student at St. Francis Institute of Technology (SFIT), Mumbai, Maharashtra, India. – T.V. Antony Raj
The pale moon stared at me, Through the dense, gloomy clouds, I wondered whether she could see, My pain and anguish throughout..
I stared back with tear-filled eyes, The dark place in my chest hurt hard, It seemed to me she did realise, My dreams and life had been charred..
Her stare continued to pierce my soul, But i did not dare to blink, I wanted her to know me whole, Before the sun rose, and she’d sink..!
So, i pleaded to her in soft whispers, To stay for a li’l longer, She understood, for the clouds dispersed, They parted to make way for her..
Filled with gratitude, i said, ” Thank you ” And she simply seemed to smile, I think she was a li’l lonely too, ‘Cause she kept me company for a while..
My heart went out to her as i cried, She’d accepted me so soon, She tried cheering me up and sighed, As i whimpered and i swooned..
I couldn’t hold it back anymore, And i guess she couldn’t either, Together, we wept till my eyes got sore, Not a word was spoken to neither..
The tears washed away the pain, And she gently seemed to say, ” Hope to see you tomorrow again, After a bright, new, happy day..!“
Thank you, thank you”, was all i said, As i wiped my tear-stained face, With a sweet grin that said she cared, She slowly departed, into that unconfined space…
I can still remember the day I first heard the recitation of Francis Thompson’s “The Hound of Heaven“. It was way back in 1952 when I was 11 years old studying at St. Mary’s College, Chilaw, Sri Lanka. One evening, our boarding-master, Reverend Brother Andrew Michael, a Christian Brother of the order of Saint De La Salle, recited for us that soul searching haunting poem.
I fled Him, down the nights and down the days; I fled Him, down the arches of the years; I fled Him, down the labyrinthine ways Of my own mind; and in the mist of tears I hid from Him, and under running laughter.
These words still linger in my mind.
Eugene O’Neill, the Irish American playwright and Nobel laureate in Literature could recite this poem from memory.
J.R.R. Tolkien, the author of The Hobbit, The Lord of the Rings and other tales admired it.
G.K. Chesterton, known as the “prince of paradox“, hailed Thompson as a great English poet and described him as a “shy volcano“.
The Hound of Heaven considered by many as one of the great Catholic poems, gushed out from the soul, of a deeply troubled a person who throughout his adult life battled addiction, poverty and depression.
Even though it is Victorian poetry, many, including me, still seek comfort in Thompson’s view of a loving God who constantly pursues the wayward soul.
Francis Thompson at the age of 19.
.
Francis Thompson born December 16, 1859, was an English poet who later turned into an ascetic. He was the eldest son of a provincial doctor in northern England. He grew up as a shy introverted boy who loved the classics, Shakespeare, in particular. He attended Ushaw College, a Catholic institution near Durham.
If not for his frail health, he would have entered the seminary to pursue the priesthood. He then studied medicine at Owens College in Manchester complying to his father’s wish. His heart was not in medicine rather it was literature that beckoned him. He “made a pretense of study” for six years. After finishing his medical course, he never practiced medicine. He went to London aspiring to become a writer.
Francis Thompson began his career as a bookseller but was not successful. Then he found work in a shoemaker’s store; he sold matches; called cabs. Eventually, he got addicted to opium after consuming it as medicine for ill health. He became a destitute. As a vagrant, he begged for his sustenance. Soon Thompson started living on the streets of Charing Cross and slept by the River Thames along with the homeless and other addicts.
He found solace in the public libraries, but some banned him because of his ragged appearance.
A peer of Thompson wrote:
A stranger figure than Thompson’s was not to be seen in London. Gentle in looks, half-wild in externals, his face worn by pain and the fierce reactions of laudanum, his hair and straggling beard neglected, he had yet a distinction and aloofness of bearing that marked him in the crowd; and when he opened his lips he spoke as a gentleman and a scholar. It was impossible and unnecessary to think always of the tragic side of his life.
At one point of time when Thompson tried to commit suicide, a prostitute offered him a place to stay and looked after him for a while. Thompson never revealed her true identity not even her name, but later referred to her as one who saved him.
Around 1887-88, Thompson sent some poems to Wilfrid Meynell, editor of a Catholic literary magazine giving a post-office address. He added a note apologizing “for the soiled state of the manuscript. It is due, not to slovenliness, but to the strange places and circumstances under which it has been written.” After some time when Meynell read the pigeonholed manuscripts, he immediately wrote a welcoming letter to Thompson, but the post office returned it.
Wilfrid Meynell published Thompson’s poems in Merrie England so that the author might see them and disclose himself. Thompson saw his published poems and wrote to Meynell. This time he gave the address of a chemist’s shop. When Meynell reached the address, he found that Thompson owed money to the chemist for the opium he had purchased. Meynell left a note requesting Thompson to call upon him.
Wilfrid Meynell and his wife Alice Meynell (née Thompson) whose father was a friend of Charles Dickens rescued Francis Thompson from the verge of starvation and self-destruction. The first step was to restore him to better health and to wean him from the opium habit. A doctor’s care for some months at Storrington, Sussex, where he lived as a boarder at the Premonstratensian monastery, gave him a new hold upon life.
Recognizing the genius in him the Meynell couple arranged for the publication of his first book, “Poems” in 1893. The book received the attention of sympathetic critics in the St James’s Gazette and other newspapers. The English poet and critic Coventry Patmore wrote a eulogistic paragraph in the Fortnightly Review of January 1894.
In the years from 1889 to 1896, Thompson wrote the poems contained in the three volumes, “Poems,” “Sister Songs,” and “New Poems” and other works and essays.
Francis Thompson died from tuberculosis on November 13, 1907, aged forty-eight after receiving all the sacraments, in the excellent care of the Sisters of St. John and St. Elizabeth. He is buried in St. Mary’s Roman Catholic Cemetery in London.
Shortly after Francis Thompson’s death G. K. Chesterton said: “with Francis Thompson we lost the greatest poetic energy since Browning.“
.
THE HOUND OF HEAVEN
I fled Him, down the nights and down the days; I fled Him, down the arches of the years; I fled Him, down the labyrinthine ways Of my own mind; and in the mist of tears I hid from Him, and under running laughter. Up vistaed hopes, I sped; And shot, precipitated, Adown Titanic glooms of chasmèd fears. From those strong Feet that followed, followed after. But with unhurrying chase, And unperturbèd pace, Deliberate speed, majestic instancy, They beat—and a Voice beat More instant than the Feet— “All things betray thee, who betrayest Me.”
I pleaded, out law-wise, By many a hearted casement, curtained red, Trellised with intertwining charities (For, though I knew His love Who followèd, Yet was I sore adread Lest, having Him, I must have naught beside); But, if one little casement parted wide, The gust of His approach would clash it to. Fear wist not to evade as Love wist to pursue. Across the margent of the world I fled, And troubled the gold gateways of the stars, Smiting for shelter on their clangèd bars; Fretted to dulcet jars And silvern chatter the pale ports o’ the moon.
I said to dawn: Be sudden; to eve: Be soon— With thy young skyey blossoms heap me over From this tremendous Lover! Float thy vague veil about me, lest He see! I tempted all His servitors, but to find My own betrayal in their constancy, In faith to Him their fickleness to me, Their traitorous trueness, and their loyal deceit. To all swift things for swiftness did I sue; Clung to the whistling mane of every wind. But whether they swept, smoothly fleet, The long savannahs of the blue; Or whether, Thunder-driven, They clanged His chariot ‘thwart a heaven Plashy with flying lightnings round the spurn o’ their feet:— Fear wist not to evade as Love wist to pursue. Still with unhurrying chase, And unperturbèd pace, Deliberate speed, majestic instancy, Came on the following Feet, And a Voice above their beat— “Naught shelters thee, who wilt not shelter Me.”
I sought no more that after which I strayed In face of man or maid; But still within the little children’s eyes Seems something, something that replies, They at least are for me, surely for me! I turned me to them very wistfully; But just as their young eyes grew sudden fair With dawning answers there, Their angel plucked them from me by the hair.
Come then, ye other children, Nature’s—share With me” (said I) “your delicate fellowship; Let me greet you lip to lip, Let me twine with you caresses, Wantoning With our Lady-Mother’s vagrant tresses, Banqueting With her in her wind-walled palace, Underneath her azured daïs, Quaffing, as your taintless way is, From a chalice Lucent-weeping out of the dayspring.” So it was done; I in their delicate fellowship was one— Drew the bolt of Nature’s secrecies. I knew all the swift importings, On the wilful face of skies; I knew how the clouds arise, Spumèd of the wild sea-snortings; All that’s born or dies Rose and drooped with; made them shapers Of mine own moods, or wailful or divine— With them joyed and was bereaven. I was heavy with the even, When she lit her glimmering tapers Round the day’s dead sanctities. I laughed in the morning’s eyes. I triumphed and I saddened with all weather, Heaven and I wept together, And its sweet tears were salt with mortal mine; Against the red throb of its sunset-heart I laid my own to beat, And share commingling heat; But not by that, by that, was eased my human smart. In vain my tears were wet on Heaven’s grey cheek. For ah! we know not what each other says, These things and I; in sound I speak— Their sound is but their stir, they speak by silences. Nature, poor stepdame, cannot slake by drouth; Let her, if she would owe me, Drop yon blue bosom-veil of sky, and show me The breasts o’ her tenderness: Never did any milk of hers once bless My thirsting mouth.
Nigh and nigh draws the chase, With unperturbèd pace, Deliberate speed, majestic instancy, And past those noisèd Feet A Voice comes yet more fleet— “Lo! naught contents thee, who content’st not Me.”
Naked I wait Thy love’s uplifted stroke! My harness piece by piece Thou hast hewn from me, And smitten me to my knee; I am defenceless utterly. I slept, methinks, and woke, And, slowly gazing, find me stripped in sleep. In the rash lustihead of my young powers, I shook the pillaring hours And pulled my life upon me; grimed with smears, I stand amid the dust o’ the mounded years— My mangled youth lies dead beneath the heap. My days have crackled and gone up in smoke, Have puffed and burst as sun-starts on a stream. Yea, faileth now even dream The dreamer, and the lute the lutanist; Even the linked fantasies, in whose blossomy twist I swung the earth a trinket at my wrist, Are yielding; cords of all too weak account For earth, with heavy griefs so overplussed. Ah! is Thy love indeed A weed, albeit an amaranthine weed, Suffering no flowers except its own to mount? Ah! must— Designer infinite!— Ah! must Thou char the wood ere Thou canst limn with it? My freshness spent its wavering shower i‘ the dust; And now my heart is as a broken fount, Wherein tear-drippings stagnate, spilt down ever From the dank thoughts that shiver Upon the sighful branches of my mind. Such is; what is to be? The pulp so bitter, how shall taste the rind? I dimly guess what Time in mists confounds; Yet ever and anon a trumpet sounds From the hid battlements of Eternity: Those shaken mists a space unsettle, then Round the half-glimpsèd turrets slowly wash again; But not ere Him who summoneth I first have seen, enwound And now my heart is as a broken fount, Wherein tear-drippings stagnate, spilt down ever From the dank thoughts that shiver With glooming robes purpureal, cypress-crowned; His name I know, and what his trumpet saith. Whether man’s heart or life it be which yields Thee harvest, must Thy harvest fields Be dunged with rotten death?
Now of that long pursuit Comes on at hand the bruit; That Voice is round me like a bursting sea: “And is thy earth so marred, Shattered in shard on shard? Lo, all things fly thee, for thou fliest Me! Strange, piteous, futile thing, Wherefore should any set thee love apart? Seeing none but I makes much of naught” (He said), “And human love needs human meriting: How hast thou merited— Of all man’s clotted clay the dingiest clot? Alack, thou knowest not How little worthy of any love thou art! Whom wilt thou find to love ignoble thee, Save Me, save only Me? All which I took from thee I did but take, Not for thy harms, But just that thou might’st seek it in My arms. All which thy child’s mistake Fancies as lost, I have stored for thee at home: Rise, clasp My hand, and come.” Halts by me that footfall: Is my gloom, after all, Shade of His hand, outstretched caressingly? “Ah, fondest, blindest, weakest, I am He Whom thou seekest! Thou dravest love from thee, who dravest Me.”